An Do/Rd Fianna: Se/ do bheatha a bhean ba le/anmhar [ Welcome (or perhaps more appropriately, hail) O bereaved woman ] ba e/ a/r gcreach tu/ bheith i nge/ibheann [It was our sorrow you being in fetters] do dhu/iche bhrea/ i seilibh meirleach [your fine heritage in the possession of robbers] 's tu/ di/olta leis na galla! [and you sold to (or in the pay of) the foreigners!] chorus: O/ro/ se/ do bheatha 'bhaile [Oh welcome home] O/ro/ se/ do bheatha 'bhaile O/ro/ se/ do bheatha 'bhaile 'Nois ar theacht an tsamhraidh. [now at the coming of summer] Ta/ Gra/inne Mhaol ag teacht thar sa/ile; [Grace O'Malley is coming over the sea] * O/glaigh armtha le/i mar gharda [armed young men with her as guards] Gaeil iad fe/in is ni/ Frainc na/ Spa/innigh; [Gaels themselves not French nor Spaniards] ** Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh. [and they will put a hurt on Foreigners (them brits probably)] (chorus) A bhui/ le Ri/ na Bheart go bhfeiceann; [Thanks to the King of Miracles that I see] muna mbi/onn beo ina dheoidh ach seachtain, [even if my life's ends in but a week] Gra/inne Mhaol is mi/le gaisci/och; [Grace O'Malley* and a thousand volunteers;] ag fo/gairt fa/in ar Ghallaibh. [proclaiming the scattering (or dispersal) on the Foreigners] (chorus) * Grace O' Malley; sixteenth century Pirate/Patriot Chieftain of the Gallway region. Here allegorically Mother Ireland. Actually Gra/inne Ni/ Mha/ille. ** Soodlum's has this as "Gaill na/ Spa/innigh",Take your pick. JD JD
Thanks to Mudcat for the Digital Tradition!